Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Un nouveau ciel et une nouvelle terre... Sam 3 Avr 2010 - 22:54 | |
| - eleonore58 a écrit:
- Si le ciel est souvent associé au gouvernement divin ,la terre est assimilée dans la bible à la société humaine.
On peut donc penser qu'une nouvelle terre serait une nouvelle société non pas de mutants mais d'hommes renouvelés par la parole divine et qui se laisseraient modeler par la volonté de Dieu.
On retrouve l'homme pantin du divin! Et la mer: à la marée humaine etc...renouvelés par une parole divine ou un phénomène de société,mais en l'occurence il s'agirait peut-être selon la vision de Jean d'une nouvelle société qui renaîtra après le déluge dû aux effets de serres et qui va arriver?... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Un nouveau ciel et une nouvelle terre... Sam 3 Avr 2010 - 22:58 | |
| - J-P Mouvaux a écrit:
- Pascal a écrit:
- @Gilbert
Bon, si je suis ton raisonnement; Jean à des problèmes de visions ou d'optique non?... Très exactement, il a des visions ; ça arrive quand on vit dans un pays où le soleil tape dur. Sur l'île de Patmos Jean est en prison et ne doit pas être trop ennuyé par la chaleur et la lumière solaire car il médite sûrement bien à l'abri et entouré de mur épais de roche... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Un nouveau ciel et une nouvelle terre... Sam 3 Avr 2010 - 23:53 | |
| - lhirondelle a écrit:
- Paradis vient d'un mot persan qui signifie jardin!
jardin ou parc .donc pas au ciel. la notion de paradis au ciel ne se trouve pas dans l'ancien testament .moralité le larron ne pensait pas a monté au ciel quand JESUS lui dit ( tu seras avec moi au paradis ) |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Un nouveau ciel et une nouvelle terre... Lun 5 Avr 2010 - 8:28 | |
| - alain 425 a écrit:
- lhirondelle a écrit:
- Paradis vient d'un mot persan qui signifie jardin!
jardin ou parc .donc pas au ciel. la notion de paradis au ciel ne se trouve pas dans l'ancien testament .moralité le larron ne pensait pas a monté au ciel quand JESUS lui dit ( tu seras avec moi au paradis ) Et où pensait-il monter? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Un nouveau ciel et une nouvelle terre... Lun 5 Avr 2010 - 9:36 | |
| - alain 425 a écrit:
- florence_yvonne a écrit:
- Nous savons maintenant que le paradis n'est dans le ciel, à moins qu'il ne faille prendre le mot ciel comme une métaphore.
comment ça nous savons . donne moi une preuve que le paradis est au ciel! Le royaume des cieux c'est quoi pour toi Alain? "Mon père qui est dans les cieux" - "Le royaume des cieux est proche" ? Si les cieux ne sont pas le paradis alors que sont-ils? |
|
| |
florence_yvonne Admin
Nombre de messages : 47026 Age : 63 Localisation : L'Hérault Date d'inscription : 28/03/2006
| Sujet: Re: Un nouveau ciel et une nouvelle terre... Lun 5 Avr 2010 - 11:11 | |
| - Personne a écrit:
- alain 425 a écrit:
- lhirondelle a écrit:
- Paradis vient d'un mot persan qui signifie jardin!
jardin ou parc .donc pas au ciel. la notion de paradis au ciel ne se trouve pas dans l'ancien testament .moralité le larron ne pensait pas a monté au ciel quand JESUS lui dit ( tu seras avec moi au paradis ) Et où pensait-il monter? A l'étage au dessus ? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Un nouveau ciel et une nouvelle terre... Lun 5 Avr 2010 - 13:37 | |
| - Personne a écrit:
- alain 425 a écrit:
- lhirondelle a écrit:
- Paradis vient d'un mot persan qui signifie jardin!
jardin ou parc .donc pas au ciel. la notion de paradis au ciel ne se trouve pas dans l'ancien testament .moralité le larron ne pensait pas a monté au ciel quand JESUS lui dit ( tu seras avec moi au paradis ) Et où pensait-il monter? nul par car pour un juif le paradis était sur terre. |
|
| |
J-P Mouvaux Exégète
Nombre de messages : 12964 Age : 96 Localisation : Bretagne Date d'inscription : 07/02/2007
| Sujet: Re: Un nouveau ciel et une nouvelle terre... Lun 5 Avr 2010 - 19:04 | |
| - alain 425 a écrit:
- pour un juif le paradis était sur terre.
Très juste ! A préciser toutefois que sur terre, il y a l'enfer et le paradis. Pou l’momint, ouais, ché plein d'berdoulle din ché gardins!... Et y a du boulot à tout nettyer. | |
|
| |
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message |
Gilbert4500 Désinscrit à sa demande
Nombre de messages : 1299 Age : 70 Localisation : Paris. Date d'inscription : 01/12/2009
| Sujet: Re: Un nouveau ciel et une nouvelle terre... Lun 5 Avr 2010 - 19:07 | |
| Bonsoir Jean Pierre.
Comme Nous nous avons deux Facettes Le Bien et le Mal! Dieu et Diable! a+ | |
|
| |
obie 1 Exégète
Nombre de messages : 3683 Age : 53 Localisation : loire Date d'inscription : 12/06/2009
| Sujet: Re: Un nouveau ciel et une nouvelle terre... Mar 6 Avr 2010 - 0:32 | |
| bonsoir JP et Gilbert, je dirais même que la Terre c'est plus l'enfer que le paradis | |
|
| |
J-P Mouvaux Exégète
Nombre de messages : 12964 Age : 96 Localisation : Bretagne Date d'inscription : 07/02/2007
| Sujet: Re: Un nouveau ciel et une nouvelle terre... Mar 6 Avr 2010 - 0:35 | |
| - obie 1 a écrit:
- bonsoir JP et Gilbert,
je dirais même que la Terre c'est plus l'enfer que le paradis Pour certains, oui, c'est vrai. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Un nouveau ciel et une nouvelle terre... Mar 6 Avr 2010 - 10:36 | |
| le mot terre dans la bible a plusieurs sens. Le mot ʼadhamah est traduit par “ terre ”, “ sol ” ou “ pays ”. ʼAdhamah désigne 1) le sol cultivé et productif (Gn 3:23) ; 2) un terrain, une propriété foncière (Gn 47:18) ; 3) la terre en tant que substance concrète, matière du sol (Jr 14:4 ; 1S 4:12) ; 4) le sol en tant que surface visible de la terre (Gn 1:25) ; 5) un pays, un territoire, une contrée (Lv 20:24) ; 6) la terre entière, la terre habitée (Gn 12:3). ʼAdhamah semble être apparenté étymologiquement au mot ʼadham, le premier homme Adam ayant été fait à partir de la poussière tirée du sol. — Gn 2:7. Dans les évangiles, le mot gê renvoie à la terre en tant que terrain ou sol cultivable (Mt 13:5, 8). Il est utilisé pour désigner la matière dont Adam fut fait, la terre (1Co 15:47) ; le globe terrestre (Mt 5:18, 35 ; 6:19) ; la terre en tant qu’habitat des créatures humaines et animales (Lc 21:35 ; Ac 1:8 ; 8:33 ; 10:12 ; 11:6 ; 17:26) ; un pays, une contrée, un territoire (Lc 4:25 ; Jn 3:22) ; la matière du sol (Mt 10:29 ; Mc 4:26) ; les terres, le rivage, en opposition avec les mers ou les eaux. — Jn 21:8, 9, 11 ; Mc 4:1. Oïkouménê, traduit par “ monde ” dans certaines versions, renvoie à la “ terre habitée ”. — Mt 24:14 ; Lc 2:1 ; Ac 17:6 ; Ré 12:9. |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Un nouveau ciel et une nouvelle terre... | |
| |
|
| |
| Un nouveau ciel et une nouvelle terre... | |
|