Forum des déistes, athées, inter-religieux et laïques

Forum de discussion. Nous accueillons toutes vos opinions et témoignages relatifs aux sujets qui vous tiennent à cœur, dans un bon climat de détente et de respect.
 
AccueilPortailS'enregistrerConnexion

Partagez
 

 Comparaison biblique

Aller en bas 
AuteurMessage
florence_yvonne
Admin
Admin
florence_yvonne

Féminin Nombre de messages : 33892
Age : 59
Localisation : L'Hérault
Date d'inscription : 28/03/2006

Comparaison biblique Empty
MessageSujet: Comparaison biblique   Comparaison biblique EmptyMer 1 Fév 2012 - 16:59

Voici quelques verset comparés dans différentes traductions

1 Corinthiens 11:24

TMN (95): «Ceci représente mon corps qui est pour vous»

TMN (74): « Ceci signifie mon corps qui est pour vous»

Crampon (1905): «Ceci est mon corps qui sera livré pour vous.»

Crampon (1960) « Ceci est mon corps livré pour vous»

Segond (1910): «Ceci est mon corps qui est rompu pour vous»

Jérusalem: «Ceci est mon corps, qui est pour vous»

tob:«Ceci est mon corps, qui est pour vous«

Darby:« Ceci est mon corps, qui est pour vous»

Semeur:« Ceci est mon corps : il est pour vous»

Français courant: « «Ceci est mon corps, qui est pour vous.»

Osterwald(1644): «ceci est mon corps, qui est rompu pour vous»

Maredsous (1984) « Ceci est mon corps, qui est livré pour vous»

Chouraqui (1989) : «Ceci est mon corps pour vous»

King james: «this is my body, which is broken for yous»
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
Admin
Admin
florence_yvonne

Féminin Nombre de messages : 33892
Age : 59
Localisation : L'Hérault
Date d'inscription : 28/03/2006

Comparaison biblique Empty
MessageSujet: Re: Comparaison biblique   Comparaison biblique EmptyMer 1 Fév 2012 - 17:00

TMN (74): «Et que tous ont bu la même boisson spirituelle. Ils buvaient en effet, à la masse rocheuse spirituelle qui les suivait et cette masse rocheuse représentait le Christ»

TMN (95): ...ce rocher représentait le Christ»

Crampon (1905): «Et qu'ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les accompagnait et ce Rocher était le Christ.»

Crampon (1960): « ...et ce rocher spirituel était le Christ»

Segond: «Et qu'ils ont bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les accompagnait et ce Rocher était Christ.»

Jérusalem: «et tous ont bu le même breuvage spirituel – ils buvaient en effet à un rocher spirituel qui les accompagnait, et ce rocher c’était le Christ.»

tob : «et tous burent le même breuvage spirituel ; car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait : ce rocher, c’était le Christ.»

Darby: «car ils buvaient d’un rocher spirituel qui les suivait : et le rocher était le Christ»

Semeur« Ils ont tous bu la même boisson spirituelle, car ils buvaient de l’eau jaillie d’un rocher spirituel qui les accompagnait ; et ce rocher n’était autre que le Christ lui-même»

Français courant: «et ils ont tous bu la même boisson spirituelle: ils buvaient en effet au rocher spirituel qui les accompagnait, et ce rocher était le Christ.»

Osty (1973): « ...et ce rocher était le Christ»

Osterwald: « car ils buvaient de l’eau du rocher spirituel qui les suivait; et ce rocher était Christ»

Maredsous: « ...et ce rocher, c’était le Christ»

Chouraqui: « ...et ce roc, c’est le messie»

King james: « for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.»
Revenir en haut Aller en bas
 
Comparaison biblique
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» comparaison de proportions...
» Les nanotechnologies
» une nouvelle en attente de don... (ok)
» Comparaison de moyennes
» "Apprenez de moi...".dit Jésus .

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum des déistes, athées, inter-religieux et laïques :: RELIGIONS :: Religions abrahamiques :: Forum chrétien-
Sauter vers: