Forum des déistes, athées, inter-religieux et laïques

Forum de discussion. Nous accueillons toutes vos opinions et témoignages relatifs aux sujets qui vous tiennent à cœur, dans un bon climat de détente et de respect.
 
AccueilPortailS'enregistrerConnexion
-79%
Le deal à ne pas rater :
Batterie externe 26800 mAh à charge rapide
22.95 € 110 €
Voir le deal

 

 Le coran

Aller en bas 
AuteurMessage
Sarah
Professeur
Professeur
Sarah

Féminin Nombre de messages : 835
Age : 71
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 01/03/2007

Le coran Empty
MessageSujet: Le coran   Le coran EmptySam 21 Avr 2007 - 23:01

Pour vous faciliter la vie, voici un lien pour trouver facilement les versets du coran


CLIC ICI ===> Le texte du Coran
Revenir en haut Aller en bas
abdnasser
Chercheur
Chercheur


Nombre de messages : 83
Age : 37
Localisation : chambéry
Date d'inscription : 05/07/2007

Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyMar 10 Juil 2007 - 17:49

je vous conseil plutôt ces traduction la:

http://oumma.com/coran/
http://www.yabiladi.com/coran/

en Audio:

http://english.islamway.com/bindex.php?section=echapters&recitor_id=28
Revenir en haut Aller en bas
http://www.muslim-du-monde.com
J-P Mouvaux
Exégète
Exégète
J-P Mouvaux

Masculin Nombre de messages : 11684
Age : 92
Localisation : Bretagne
Date d'inscription : 07/02/2007

Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyMer 11 Juil 2007 - 0:22

J'ai en livre "folio classique" la traduction française de D. Masson.

Qu'est-ce que vous en pensez ?
Revenir en haut Aller en bas
abdnasser
Chercheur
Chercheur


Nombre de messages : 83
Age : 37
Localisation : chambéry
Date d'inscription : 05/07/2007

Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyMer 11 Juil 2007 - 1:49

J-P Mouvaux a écrit:
J'ai en livre "folio classique" la traduction française de D. Masson.

Qu'est-ce que vous en pensez ?

honnêtement?

jettez la.... non je rigole mais ce ne sont pas les meilleurs loin de la.

ces traduction ne sont aux normes Islamiquement car elles ne sont pas interprété a l'aide de la sounna qui est essentiel pour interpréter le Coran surtout que chaque verset a été révélé dans un contexte précis et que les mots arabes peuvent avoir plusieurs sens, si on ne connais pas le contexte et que l'on a pas ni les exégèses des premiers musulmans proche de la révélation , ni des explications Prophétique et le contexte on ne peut certainement pas traduire et interpréter, c est déjà pas simple avec tout les éléments mais sans c est un désastre assuré.

j'ai moi meme cette traduction que tu as chez moi en 2 volumes et je préfere largement les vrais traduction avec le vrai Coran, elles sont moins brouillons pour les notes, les exégeses sont plus sur et plus détaillés.....

je te donne un exemple je prend une sourate au hasard:

traduction de D.Masson

sourate al ikhlas (le culte pur) 112

1.Dis: "Lui, Dieu est Un!
2.Dieu!...
L'Impénétrable
3.Il n'engendre pas
Il n'est pas engendré
4.nul n'est égal a Lui

version Islamique:

1. Dis : "Il est Dieu, Unique.
2. Dieu, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons.
3. Il n'a jamais engendré, n'a pas été engendré non plus.
4. Et nul n'est égal à Lui".

on remarque que le verset 2 est totalement different
Revenir en haut Aller en bas
http://www.muslim-du-monde.com
Invité
Invité



Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyMer 11 Juil 2007 - 4:27

Il faut voir d'après quels texte ssont faites les traductions.
Certains interprètent les mots d'après ce qu'ils croient et ce qu'il connaissent et non selon ce qui est vraiment écrit.
Revenir en haut Aller en bas
Yeva Agetuya
Expert
Expert
Yeva Agetuya

Nombre de messages : 1104
Date d'inscription : 09/04/2006

Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyMer 11 Juil 2007 - 12:57

Il faut toujours avoir plusieurs traductions sous la main quand on n'a pas accès à l'original.

Malheureusement, il arrive que les différents traducteurs professent la même erreur avec une belle unanimité pour des raisons apologétiques.

Je pense par exemple au "polion" des Evangiles, navire de haute mer, traduit "barque" par tout le monde (les TJ noyant le poisson avec "bateau") afin que le fidèle ne s'aperçoive pas que les Evangélistes ne connaissent rien à la géographie de la région que certains sont censés avoir parcouru, lesdits Evangélistes prennant la mer de Galilée pour une dépendance de la Méditerranée au même titre que la mer Egée.
Revenir en haut Aller en bas
http://koboxora.free.fr/index.htm
Invité
Invité



Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyMer 11 Juil 2007 - 13:01

Je constate à l'aune de ton exemple que ma version semble assez intéressante.
Il s'agit de "Le sens des versets du Saint Qour'ân", version bilingue par Cheikh Boureïma Abdou Daouda et publié par Daroussalam.
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
Admin
Admin
florence_yvonne

Féminin Nombre de messages : 36406
Age : 59
Localisation : L'Hérault
Date d'inscription : 28/03/2006

Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyMer 11 Juil 2007 - 13:19

je croyais qu'il était interdit aux musulmans de traduire le Coran.
Revenir en haut Aller en bas
abdnasser
Chercheur
Chercheur


Nombre de messages : 83
Age : 37
Localisation : chambéry
Date d'inscription : 05/07/2007

Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyMer 11 Juil 2007 - 17:33

florence_yvonne a écrit:
je croyais qu'il était interdit aux musulmans de traduire le Coran.
non pas du tout, l'islam est une religion universelle même si dans un premier temps elle s'adresse aux Arabes de la péninsule arabique et apporté par un Prophète arabe (saw) il est donc logique que le Coran soit en arabe, mais comme tous les hommes et femmes sont invités a L'islam il serait donc injuste de ne pouvoir leurs apporter le sens du livre de Dieu alors qu'il est écrit dans une langue qu'ils ne peuvent pas comprendre.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.muslim-du-monde.com
J-P Mouvaux
Exégète
Exégète
J-P Mouvaux

Masculin Nombre de messages : 11684
Age : 92
Localisation : Bretagne
Date d'inscription : 07/02/2007

Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyMer 11 Juil 2007 - 22:59

abdnasser a écrit:
J-P Mouvaux a écrit:
J'ai en livre "folio classique" la traduction française de D. Masson.

Qu'est-ce que vous en pensez ?

honnêtement?

jettez la.... non je rigole mais ce ne sont pas les meilleurs loin de la.

ces traduction ne sont aux normes Islamiquement car elles ne sont pas interprété a l'aide de la sounna qui est essentiel pour interpréter le Coran surtout que chaque verset a été révélé dans un contexte précis et que les mots arabes peuvent avoir plusieurs sens, si on ne connais pas le contexte et que l'on a pas ni les exégèses des premiers musulmans proche de la révélation , ni des explications Prophétique et le contexte on ne peut certainement pas traduire et interpréter, c est déjà pas simple avec tout les éléments mais sans c est un désastre assuré.

j'ai moi meme cette traduction que tu as chez moi en 2 volumes et je préfere largement les vrais traduction avec le vrai Coran, elles sont moins brouillons pour les notes, les exégeses sont plus sur et plus détaillés.....

je te donne un exemple je prend une sourate au hasard:

traduction de D.Masson

sourate al ikhlas (le culte pur) 112

1.Dis: "Lui, Dieu est Un!
2.Dieu!...
L'Impénétrable
3.Il n'engendre pas
Il n'est pas engendré
4.nul n'est égal a Lui

version Islamique:

1. Dis : "Il est Dieu, Unique.
2. Dieu, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons.
3. Il n'a jamais engendré, n'a pas été engendré non plus.
4. Et nul n'est égal à Lui".

on remarque que le verset 2 est totalement different

On m'avait déjà dit que ce n'était pas la meilleure traduction ; ton exemple de la traduction de la sourate 112 ; 1-2-3-4 est assez convaincant.

Je retiens les deux que tu m’as indiqué sur le Net :

http://oumma.com/coran/
http://www.yabiladi.com/coran/
Revenir en haut Aller en bas
Patrick
Curieux
Curieux
Patrick

Nombre de messages : 21
Age : 43
Localisation : Québec
Date d'inscription : 17/12/2007

Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyMar 21 Oct 2008 - 6:36

Et la traduction de Jacques Berque "Le Coran, Essai de traduction"... Est-ce plus valable?
Revenir en haut Aller en bas
http://libreparjesus.blogspot.com/
Invité
Invité



Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyMer 22 Oct 2008 - 0:20

Le Noble Coran
Nouvelle traduction du sens de ses versets
Traduction de Mohammed Chiadmi.

J'ai aussi une vertion plus vieille,

Le coran traduction Régis Blachère
(al-Qor'ân)

G-P Maisonneuve & Larose, Éditeurs
Revenir en haut Aller en bas
aldeeb
Curieux
Curieux


Masculin Nombre de messages : 6
Age : 70
Localisation : Suisse
Date d'inscription : 15/08/2009

Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyJeu 27 Aoû 2009 - 5:05

Manque d'harmonie dans la traduction du Coran par Hamidullah

Généralement les musulmans francophones utilisent la traduction du Coran faite par Muhammad Hamidullah.

Cette traduction a été largement diffusée par les différentes maisons d'édition et elle figure dans le site saoudien: http://www.qurancomplex.com
sous
http://www.qurancomplex.com/Quran/Targama/Targama.asp?l=arb&t=frn&nSora=1&nAya=1

En effectuant ma propre traduction du Coran (voir http://www.sami-aldeeb.com/files/article/282/Arabic_Coran_preface_et_introduction.pdf) j'ai constaté que la traduction de Hamidullah manque d'harmonie. Je donne ici trois exemples:

1) Hamidullah traduit le verset 73/21:7: "Demandez-donc aux érudits du Livre si vous ne savez pas", et le verset 70/16:43: "Demandez donc aux gens du rappel si vous ne savez pas", alors que le texte arabe dans les deux versets est le même.

2) Hamidullah traduit le verset 41/36:38: "Telle est la détermination du Tout Puissant, de l’Omniscient", le verset 55/6:96: "Voilà l’ordre conçu par le Puissant, l’Omniscient", et le verset 61/41:12: "Tel est l’ordre établi par le Puissant, l’Omniscient", alors que le texte arabe dans les trois versets est le même.

3) Hamidullah traduit le verset 43/35:38: "connaît le contenu des poitrines", le verset 52/11:5: "connaît certes le contenu des poitrines", le verset 57/31:23: "connaît bien le contenu des poitrines", le verset 59/39:7: "connaît parfaitement le contenu des poitrines", le verset 88/8:43: "connait le contenu des cœurs", le verset 89/3:119: "connaît fort bien le contenu des cœurs", le verset 89/3:154: "connaît ce qu’il y a dans les cœurs", le verset 112/5:7: "connaît parfaitement le contenu des cœurs", alors que le texte arabe dans tous ces versets est le même.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.sami-aldeeb.com
maktub
Etudiant
Etudiant


Masculin Nombre de messages : 102
Age : 61
Localisation : 03360
Date d'inscription : 14/12/2008

Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyJeu 27 Aoû 2009 - 9:57

Je possède toutes les traductions dont les uns et les autres avez successivement parlé et la meilleure d'entre toute n'a pas été évoqué il s'agit de l'interprétation effectuée par Sadok Mazigh aux éditions du Jaguar. Sadok est un vieil écrivain Tunisien de talent ayant reçu divers prix littéraires et la lecture est magistralement illustré l'unique problème est qu'il soit rare et donc difficile à se procurer
Revenir en haut Aller en bas
http://bilkiss.artblog.fr
bez
Curieux
Curieux


Masculin Nombre de messages : 8
Age : 36
Localisation : andromeda
Date d'inscription : 21/01/2011

Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyVen 21 Jan 2011 - 17:51

je crois pas aux religions (ex musulman)
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
Admin
Admin
florence_yvonne

Féminin Nombre de messages : 36406
Age : 59
Localisation : L'Hérault
Date d'inscription : 28/03/2006

Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyVen 21 Jan 2011 - 18:08

bez a écrit:
je crois pas aux religions (ex musulman)

Alors corrige ton profil, marque ex-musulman

Et n'oublie pas de te présenter Le coran 307888

http://www.forum-religions.org/f5-presentation
Revenir en haut Aller en bas
yousouf
Professeur
Professeur
yousouf

Masculin Nombre de messages : 789
Age : 43
Localisation : france
Date d'inscription : 17/11/2010

Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyLun 24 Jan 2011 - 16:15

Salam alaykoum,

Après plus de 15ans de lecture du Coran en arabe et en francais, je suis enfin arriver à une très bonne traduction du Coran.

Cet ouvrage est en fait l’exégèse du Coran, qui est une œuvre accomplie en plusieurs volumes par Ismail b. Kathir ( mort en 774 de l’hégire ).

Dans l’introduction de son exégèse, ce savant musulman expose la meilleure méthode pour l’explication des versets coraniques. Il dit : " La plus juste des méthodes est d’expliquer le Coran par le Coran. Si ce procédé te " fatigue ", tu peux alors faire usage de la Sunna : celle-ci explique le Coran, l’Illustre. "

Dans la traduction en Français, le travail de traduction a été fait dans le respect de cet esprit-la. On rapporte fidèlement, pour les segments ou les versets coraniques, les explications données, les hadith du Prophète ( sws ) correspondants, les passages coraniques.

La traduction est faite par Harkat Abdou, maison d’édition : Dar al-Kotob al-Ilmiyah ( Beyrouth, Liban )

Amicalement
Revenir en haut Aller en bas
Chahine
Etudiant
Etudiant


Masculin Nombre de messages : 307
Age : 25
Localisation : France
Date d'inscription : 11/02/2012

Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyDim 12 Aoû 2012 - 3:01

yousouf a écrit:
Salam alaykoum,

Après plus de 15ans de lecture du Coran en arabe et en francais, je suis enfin arriver à une très bonne traduction du Coran.

Cet ouvrage est en fait l’exégèse du Coran, qui est une œuvre accomplie en plusieurs volumes par Ismail b. Kathir ( mort en 774 de l’hégire ).

Dans l’introduction de son exégèse, ce savant musulman expose la meilleure méthode pour l’explication des versets coraniques. Il dit : " La plus juste des méthodes est d’expliquer le Coran par le Coran. Si ce procédé te " fatigue ", tu peux alors faire usage de la Sunna : celle-ci explique le Coran, l’Illustre. "

Dans la traduction en Français, le travail de traduction a été fait dans le respect de cet esprit-la. On rapporte fidèlement, pour les segments ou les versets coraniques, les explications données, les hadith du Prophète ( sws ) correspondants, les passages coraniques
La traduction est faite par Harkat Abdou, maison d’édition : Dar al-Kotob al-Ilmiyah ( Beyrouth,

Liban )





Amicalement
Salam
Alors là...j'ai comme toi le Tafsir d'Ibn Kathir traduit par Harkat Abdou, mais je trouve que c'est une traduction extrenement compliqué à comprendre avec beaucoup de vieux français.Heureusement qu'il y a l'explication du verset par Ibn Kathir pour y voir plus claire.

Sinon pour moi la meilleur traduction c'est celle de Chiadmi , et à eviter celles des orientalistes (comme Masson).
Revenir en haut Aller en bas
Cesar80
Chercheur
Chercheur
Cesar80

Masculin Nombre de messages : 60
Age : 40
Localisation : Algerie
Date d'inscription : 03/05/2013

Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyDim 5 Mai 2013 - 19:42

Bonsoir,

Pour beaucoup de Musulmans sunnites,disent que le meilleur de tous est Ibn Kathir.Sauf que la meilleure façon de comprendre le Coran reste celle qui consiste à le faire par le Coran lui-même.

Pour ma part,je ne fait plus confiance à Ibn Kathir,depuis qu'il à essayé de défendre l’indéfendable en expliquant le Hadith du "Jeudi "maudit"ou volontairement ou pas,il a mit Omar Ibn Al Khattab au dessus du Prophète Mohammed,en matière de connaissances religieuses.



Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran EmptyJeu 9 Avr 2015 - 13:31

Cesar80 a écrit:
Bonsoir,

Pour beaucoup de Musulmans sunnites,disent que le meilleur de tous est Ibn Kathir.Sauf que la meilleure façon de comprendre le Coran reste celle qui consiste à le faire par le Coran lui-même.

Pour ma part,je ne fait plus confiance à Ibn Kathir,depuis qu'il à essayé de défendre l’indéfendable en expliquant le Hadith du "Jeudi "maudit"ou volontairement ou pas,il a mit Omar Ibn Al Khattab au dessus du Prophète Mohammed,en matière de connaissances religieuses.



Tu préfère lequel alors ?
Al Jalalayn ? Ibn Abbas ?
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




Le coran Empty
MessageSujet: Re: Le coran   Le coran Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Le coran
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum des déistes, athées, inter-religieux et laïques :: RELIGIONS :: Religions abrahamiques :: Forum musulman-
Sauter vers: